Тоя като още говореше, дойде и друг та рече: Халдейците образуваха три чети и се спуснаха върху камилите и ги откараха, още избиха слугите с острото на ножа; и само аз се отървах да ти известя.
A když ten ještě mluvil, jiný přišed, řekl: Kaldejští sšikovavše tři houfy, připadli na velbloudy, a zajali je, a služebníky zbili ostrostí meče, a utekl jsem toliko já sám, abych oznámil tobě.
Сега сме само аз и ти.
Tak jsme zbyly jen my dvě.
16 Докато той още говореше, дойде и друг и каза: Божи огън падна от небето и изгори овцете и слугите, и ги погълна; и само аз избягах, за да ти съобщя.
16 A když on ještě mluvil, přišed druhý, řekl: Oheň Boží spadl s nebe, a rozpáliv se na dobytek i na služebníky, sehltil je, já pak utekl jsem toliko sám, abych oznámil tobě.
Само аз мога да я пипам.
Dobře. Protože já jsem jediný, kdo se jí může dotknout.
Сега сме само аз и той.
Teď jsme to jen on a já.
Само аз ли виждам какво става тук?
Jsem tu snad jediný, kdo zaznamenal, co se tady děje?
Ще сме само аз и ти.
Byly bysme to jen my dvě.
Трябва да сме само аз и ти.
Uděláme to jen ty a já.
Ще бъдем само аз и ти.
Sakra, vždyť ty tam můžeš zaletět, ne?
Не само аз мисля така, нали?
Takže si to nemyslím jen já?
Не може да съм само аз.
To nemůže být jen mnou samotnou.
Само аз знам как изглеждат контейнерите.
Jsem jediný, kdo ty kanystry viděl. Vím přesně, co hledáme.
Само аз мога да се справя.
Řekl, že jsem tady jediný, kdo to zvládne.
И не само аз мисля така.
A nejsem jediná, kdo si to myslí.
Само аз мога да го направя.
Jsem jediný, kdo to může udělat.
Само аз мога да отворя сейфа.
Já jsem jediný, kdo tě může dostat do toho sejfu.
Изглежда останахме само аз и ти.
Vypadá to, že jsme si zbyli.
Тук сме само аз и ти.
Tohle je mezi tebou a mnou.
Аз го създадох и само аз мога да го управлявам.
Navrhl jsem tu technologii a jen já ji dokáži ovládat.
Само аз имам достъп до него.
Přístup k ní mám pouze já.
Само аз ли мисля, че това е лудост?
Jsem jedinej, komu to přijde šílený?
Сега останахме само аз и ти.
Teď už jsme zbyli jen my dva.
Само аз не съм го виждал.
Stále jsem jedinej, kdo ho ještě neviděl!
Само аз ще се занимавам с колата.
Ne, kromě mě do toho auta nikdo nebouchne.
Само аз мога да я обезвредя.
Jsem jediný, kdo s tím něco svede.
Само аз мога да го спра.
Ale teď je tady a honí nás, a já jediný ho dovedu zastavit.
Само аз мога да му помогна.
Jsem jediná, kdo mu může pomoct.
И не само аз съм ти ядосана, а и капитанът.
A nejsem jediná, kdo je z tebe podrážděný.
Изглежда сме само аз и ти.
Tak to vypadá, že je to jen na nás. A oni.
Само аз мога да ти помогна.
Jsem jediná, kdo vám může pomoct.
Май сме само аз и ти.
I guess it's just you and me.
Само аз мога да те защитя.
Já jsem teď jediný, který tě může ochránit.
Ако се издъня, не искам да съм виновен само аз.
Protože když to podělám, nechci, aby to byla jenom moje chyba.
Не само аз ще умра днес, Камран.
Nejsem dnes jediný, kdo dnes zemře, Kamrane.
Вече сме само аз и ти.
Už jsme tu jen my dva.
17 Докато той още говореше, дойде и друг и каза: Халдейците образуваха три чети и нападнаха камилите и ги откараха, и избиха слугите с острието на меча; и само аз избягах, за да ти съобщя.
17 Ještě nedomluvil, když přišel další a řekl: "Kaldejci rozdělení do tří houfů napadli velbloudy, pobrali je a čeleď pobili ostřím meče. Unikl jsem jenom já a oznamuji ti to."
Старейшината до избраната госпожа и нейните деца, които аз любя в истина; и не само аз, а и всички, които са познали истината,
1 Já, starší, píšu vyvolené paní a jejím dětem, které opravdově miluji – a nejen já, nýbrž všichni, kdo poznali pravdu.
От Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината).
Starší vyvolené paní a jejím dětem, jež já miluji v pravdě, a nejen já, nýbrž i všichni, kteří pravdu poznali
Тогава Илия рече на людете: Само аз останах Господен пророк; а Вааловите пророци са четиристотин и петдесет мъже.
Opět řekl Eliáš lidu: Já sám toliko pozůstal jsem prorok Hospodinův, proroků pak Bálových jest čtyři sta a padesáte mužů.
савците нападнаха та ги откараха, още избиха слугите с острото на ножа; и само аз се отървах да ти известя.
Vpád učinivše Sabejští, zajali je, a služebníky zbili ostrostí meče, a utekl jsem toliko já sám, abych oznámil tobě.
Докато още говореше, той, дойде и друг та рече: Огън от Бога падна от небето та изгори овцете и слугите и ги погълна; и само аз са отървах да ти известя.
A když on ještě mluvil, přišed druhý, řekl: Oheň Boží spadl s nebe, a rozpáliv se na dobytek i na služebníky, sehltil je, já pak utekl jsem toliko sám, abych oznámil tobě.
ето, дойде силен вятър от пустинята та удари четирите ъгъла на къщата, и тя падна върху чадата ти та умряха; и само аз се отървах да ти известя.
A aj, vítr veliký strhl se z té strany od pouště, a udeřil na čtyři úhly domu, tak že se obořil na děti, i zemřeli, a utekl jsem toliko já sám, abych oznámil tobě.
Само аз Даниил видях видението; а мъжете, които бяха с мене, не видяха видението; но голям трепет ги нападна, та побягнаха да се скрият.
Viděl jsem pak já Daniel sám vidění to, ale muži ti, kteříž se mnou byli, neviděli toho vidění, než hrůza veliká připadla na ně, až i utekli, aby se skryli.
Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за прехраната си?
I zahyneť bratr mdlý, (pro tvé to vědění), za kteréhož Kristus umřel.
3.2865679264069s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?